![PDF) Narzędzia lingwistyki korpusowej w warsztacie terminologa, terminografa i tłumacza tekstów specjalistycznych (cz. 2). Korpusy paralelne PDF) Narzędzia lingwistyki korpusowej w warsztacie terminologa, terminografa i tłumacza tekstów specjalistycznych (cz. 2). Korpusy paralelne](https://i1.rgstatic.net/publication/304717082_Narzedzia_lingwistyki_korpusowej_w_warsztacie_terminologa_terminografa_i_tlumacza_tekstow_specjalistycznych_cz_2_Korpusy_paralelne/links/5778112908aeb9427e2a1e6c/largepreview.png)
PDF) Narzędzia lingwistyki korpusowej w warsztacie terminologa, terminografa i tłumacza tekstów specjalistycznych (cz. 2). Korpusy paralelne
![Błędy programu do obróbki korpusu, podczas badań korpusowych słownictwa biznesowego i prawnego w języku wietnamskim, na przykładzie programu AntConc | Investigationes Linguisticae Błędy programu do obróbki korpusu, podczas badań korpusowych słownictwa biznesowego i prawnego w języku wietnamskim, na przykładzie programu AntConc | Investigationes Linguisticae](https://pressto.amu.edu.pl/public/journals/29/cover_issue_118_pl_PL.png)
Błędy programu do obróbki korpusu, podczas badań korpusowych słownictwa biznesowego i prawnego w języku wietnamskim, na przykładzie programu AntConc | Investigationes Linguisticae
Abstrakty referatów, które zostaną wygłoszone podczas konferencji (w kolejności alfabetycznej) dr DOROTA ADAMIEC (IJP PAN)
![Narzędzia lingwistyki korpusowej w warsztacie terminologa, terminografa i tłumacza tekstów specjalistycznych (cz. 1) | Marek Łukasik - Academia.edu Narzędzia lingwistyki korpusowej w warsztacie terminologa, terminografa i tłumacza tekstów specjalistycznych (cz. 1) | Marek Łukasik - Academia.edu](https://0.academia-photos.com/attachment_thumbnails/35854373/mini_magick20180819-15911-jzme0g.png?1534662348)
Narzędzia lingwistyki korpusowej w warsztacie terminologa, terminografa i tłumacza tekstów specjalistycznych (cz. 1) | Marek Łukasik - Academia.edu
![PDF) Błędy programu do obróbki korpusu, podczas badań korpusowych słownictwa biznesowego i prawnego w języku wietnamskim, na przykładzie programu AntConc PDF) Błędy programu do obróbki korpusu, podczas badań korpusowych słownictwa biznesowego i prawnego w języku wietnamskim, na przykładzie programu AntConc](https://i1.rgstatic.net/publication/281414788_Bledy_programu_do_obrobki_korpusu_podczas_badan_korpusowych_slownictwa_biznesowego_i_prawnego_w_jezyku_wietnamskim_na_przykladzie_programu_AntConc/links/5c5d4b2c45851582c3d6080b/largepreview.png)
PDF) Błędy programu do obróbki korpusu, podczas badań korpusowych słownictwa biznesowego i prawnego w języku wietnamskim, na przykładzie programu AntConc
![Wyszukiwarka Google jako praktyczne narzędzie lingwistyczne do opisu innowacyjnych użyć frazeologizmów | Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza Wyszukiwarka Google jako praktyczne narzędzie lingwistyczne do opisu innowacyjnych użyć frazeologizmów | Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza](https://pressto.amu.edu.pl/public/journals/9/cover_issue_2550_pl_PL.jpg)
Wyszukiwarka Google jako praktyczne narzędzie lingwistyczne do opisu innowacyjnych użyć frazeologizmów | Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza
![PDF) Narzędzia lingwistyki korpusowej w warsztacie terminologa, terminografa i tłumacza tekstów specjalistycznych (cz. 1) PDF) Narzędzia lingwistyki korpusowej w warsztacie terminologa, terminografa i tłumacza tekstów specjalistycznych (cz. 1)](https://i1.rgstatic.net/publication/304716903_Narzedzia_lingwistyki_korpusowej_w_warsztacie_terminologa_terminografa_i_tlumacza_tekstow_specjalistycznych_cz_1/links/5778109d08aeb9427e2a1e64/largepreview.png)